← Back
Insights into anticancer activity and mechanism of action of a ruthenium(II) complex in human esophageal squamous carcinoma EC109 cells.
April 2022, Volume 34, No. 1
pp. 24–40
Reading in a Foreign Language
ISSN 1539-0578
Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading by Chinese
Chemistry Major Undergraduates
Min Gui
Wuhan University
China
Xiaokan Chen
Haiyun School
China
Xiangli Cheng
Wuhan University
China
Abstract
This study explored the contribution of second language (L2) discipline-specific
vocabulary to Chinese chemistry major undergraduates’ reading of textbooks.
Participants included 82 second-year undergraduates majoring in chemistry. Their
discipline-specific vocabulary knowledge and chemistry textbook reading ability were
measured. Their L2 proficiency and chemistry knowledge data were collected.
Correlation and multiple regression analyses revealed that discipline-specific
vocabulary was highly correlated with L2 proficiency and disciplinary knowledge,
and discipline-specific vocabulary contributed the most to textbook reading, bigger
than either L2 proficiency or disciplinary knowledge. Implications for disciplinespecific vocabulary and English for academic purposes (EAP) reading instructions are
discussed.
Keywords: L2 Discipline-specific vocabulary, EAP reading, L2 proficiency, disciplinary
knowledge
English for academic purposes (EAP) refers to English language research, instruction, and
learning that focuses on the specific communicative needs and practices of particular groups
in academic contexts (Flowerdew & Peacock, 2001; Hyland & Hamp-Lyons, 2002). A
similar term, Cognitive Academic Language Proficiency (CALP), was designated by
Cummins (1991, 2008) to differentiate language skills for academic purposes and those for
basic interpersonal communication. In the past two decades, the need for EAP has been
deeply felt at Chinese universities. Chinese scholars constitute a major force in scientific
publications, second only to the United States (Lei & Liao, 2017; Moiwo & Tao, 2013), and
the language used for scientific publications is mainly English (Zhang et al., 2013; Zhou &
Leydsdorff, 2006). Most of these scholars learn English in China, although some of them
have been educated in western countries. Thus, EAP education in China is a tremendous task
for universities. EAP education usually begins with reading textbooks in a given discipline
https://nflrc.hawaii.edu/rfl/
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
25
written in English, which is a preparatory stage for journal article reading and writing. The
need to develop academic textbook reading ability has been reported by many studies (e.g.,
Anderson, 2015; Hartshorn et al., 2017; Jackson, 2005; Kaewpet, 2009; Pritchard & Nasr,
2004; Ward, 2001). The difficulties in developing textbook reading ability have also been
widely discussed (e.g., Amer, 1994; Ward, 2007, 2009). This situation indicates that further
investigation is required. The present study aims to investigate how different factors
influence academic textbook reading comprehension.
Possible factors include discipline-specific vocabulary, English proficiency, disciplinary
knowledge, features of reading texts, and cognitive and metacognitive strategies. In the
present study, we focus on discipline-specific vocabulary because its role in EAP reading has
been repeatedly emphasized, but understudied (Chung & Nation, 2003, 2004). Disciplinespecific vocabulary refers to words that occur frequently in a specific discipline, but are not
so common elsewhere (Chung & Nation, 2004; Ha & Hyland, 2017). The meanings of these
words are closely associated with a specific discipline (Mudraya, 2006; Paquot, 2010;
Valipouri & Nassaji, 2013). Few studies have been conducted on the role of disciplinespecific vocabulary in L2 reading, which is contrary to systematic research on the
contribution of general vocabulary to reading comprehension of English as a second or
foreign language (ESL or EFL) (e.g., Jeon & Yamashita, 2014; Milton et al., 2010; Zhang,
2012) and academic vocabulary to EAP reading comprehension (Paribakht & Webb, 2016).
We also incorporate English proficiency and disciplinary knowledge in this study for
theoretical and methodological considerations. First, we know very little about how
discipline-specific vocabulary is related to knowledge. Some researchers claim that
discipline-specific vocabulary is part of a system of subject knowledge (Chung & Nation,
2004; Nagy & Townsend, 2012). The claim suggests a strong relationship between them, but
few studies have provided empirical evidence linking the two. Second, disciplinary
knowledge also influences reading comprehension if the text is highly discipline-specific
(Douglas, 2000). Therefore, its role cannot be ignored in EAP reading comprehension. Third,
discipline-specific vocabulary is a category of vocabulary, but little research has focused on
how it is related to English proficiency in general. Finally, we attempt to employ the multiple
regression analysis to explore the influence of discipline-specific vocabulary to English
textbook reading comprehension. The magnitude of its influence would be inflated if these
two essential independent variables are not incorporated in the multiple regression equation.
The following two research questions guided the present study.
1. What is the relationship between discipline-specific vocabulary, L2 proficiency,
and disciplinary knowledge?
2. What is the contribution of discipline-specific vocabulary to English textbook
reading, and what are the contributions of L2 proficiency and disciplinary
knowledge?
Literature Review
Characteristics of discipline-specific vocabulary
Discipline-specific vocabulary is a category of vocabulary. Some similar terms include
technical vocabulary (e.g., Chung & Nation, 2004; Ha & Hyland, 2017; Kwary, 2011;
Nation, 2001), subject-related vocabulary (e.g., Ward, 2007), specialized vocabulary (e.g.,
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
26
Gablasova, 2014; Lessard-Clouston, 2006), as well as science vocabulary (e.g., Taboada,
2012). The term “discipline-specific vocabulary” is adopted in the present study because it
embraces both the technical sense of natural sciences and the abstractions of social sciences
and humanities (Nagy & Townsend, 2012). Nation (2001) categorized vocabulary into four
types (i.e., general service words, academic vocabulary, discipline-specific vocabulary, and
low frequency words). General service vocabulary consists of approximately 2000 of the
most frequently used word families, covering around 80% of the words in academic texts.
Academic vocabulary includes 570 words that are commonly used in various kinds of
academic texts, which covers 8.51% of the running words. Discipline-specific vocabulary is
closely related to a particular subject area, numbering about 1000 words for a specific
discipline. It covers about 5% of the words in academic texts, varying from discipline to
discipline (Gablasova, 2015; Valipouri & Nassaji, 2013). Low frequency words are rarely
encountered in everyday reading, although they are the largest group of words. However,
there is no definitive boundary between these four types of vocabulary. One person’s
technical vocabulary may be another person’s low-frequency words (Nation, 2001).
Discipline-specific vocabulary has four prominent features. First, discipline-specific
vocabulary is domain-specific (Chung & Nation, 2004; Paquot, 2010). Some disciplinespecific words are exclusively used in a particular discipline, while some can be used outside
the specific discipline, but interpreted differently from within this discipline (Nation, 2001).
Second, being specific is a continuum depending on how restricted a word is to a specific
discipline. Some words are most discipline-specific. For example, isotope, aldehyde, and
redox rarely appear outside chemistry. Some words are used both inside and outside a
specific discipline, but with different meanings, such as complex and lattice. Some words
have little specialization of meaning, but students with knowledge in the discipline
understand the meaning of the word more deeply. For example, both chemistry and nonchemistry major students recognize oxygen as a type of gas needed by animals and plants to
survive, but the former know more details of its physical and chemical properties. Third,
discipline-specific vocabulary has salient linguistic features. It usually contains more Latin
and Greek words than other types of vocabulary; it has more morphologically complex words
with prefixes and suffixes (Chung & Nation, 2003; Fang, 2008; Gablasova, 2014; Nagy &
Townsend, 2012). Fourth, discipline-specific vocabulary is part of disciplinary knowledge
(Bravo & Cervetti, 2009; Chung & Nation, 2004). Discipline-specific vocabulary is loaded
with important concepts of the specific field of study, and it provides access to disciplinary
knowledge (Coxhead, 2018). To sum up, discipline-specific vocabulary is domain-specific,
along a continuum of specificity, linguistically complex, and closely related to disciplinary
knowledge.
Identification of discipline-specific vocabulary
To reliably identify discipline-specific vocabulary is the prerequisite to investigate its
function in EAP reading. L2 researchers have developed various measures. Chung and Nation
(2004) introduced four approaches: (a) using a discipline dictionary compiled by specialists;
(b) using clues provided by actual textbook writers, such as word marking through bolding or
italicization, words with explicit definition, words in the textbook glossary; (c) using a rating
scale to ask specialists to decide; and (d) using computer-based techniques to compare the
frequency of occurrence of words in a particular discipline with their frequency of occurrence
in other disciplines.
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
27
Based on the study of Chung and Nation (2004), Kwary (2011) proposed a hybrid method for
determining discipline-specific vocabulary. The method mixed computer-based keyword
analysis and systemic classification. Keyword analysis compares word frequency in the target
corpus and a reference corpus in order to identify keywords, words which occur with unusual
frequency in a specific text. The systematic classification approach involves classifying a
subject into several fields and selecting terms that are only relevant to specific fields.
Valipouri and Nassaji (2013) developed a 1400-word Chemistry Academic Word List based
on frequency, range, and specialized occurrence. This list contains about 1000 words on the
General Service List and Academic Word List. Ha and Hyland (2017) employed the
Technicality Analysis Model to classify words along a continuum with five degrees of
technicality (i.e., least, slightly, moderately, very, and most technical). They used the word
lists of the New General Service List (NGSL), the British National Corpus (BNC), and the
Corpus of Contemporary American English (COCA) as reference. A word is least technical if
it does not have a specialized sense in a dictionary; a word is slightly technical if it is in either
the NGSL or the first and second frequency rank of BNC or COCA and has a specialized
meaning; along this continuum, a word is most technical if it is in the 10th to 25thof the
frequency rank of BNC or COCA, has a specialized sense, and cannot be understood without
relevant disciplinary knowledge.
These methods emphasize different facets of the characteristics of discipline-specific
vocabulary. Some focus on the frequency of its occurrence (Kwary, 2011; Valipouri &
Nassaji, 2013); some are concerned with its degrees of specificity (Ha & Hyland, 2017);
some underscore its domain-specific nature by consulting specialists’ judgments (Chung &
Nation, 2004; Kwary, 2011). For the present study, we adopted two methods from Chung and
Nation (2004), namely, using clues provided by the textbook writer and using a rating scale
in which specialists are asked to decide.
Empirical studies on the contribution of discipline-specific vocabulary to EAP reading
Most empirical studies on the contribution of discipline-specific vocabulary to reading ability
have focused on first language (L1) students at the K-12 levels in the United States (Nagy &
Townsend, 2012, p.98). Several studies have been conducted to investigate ESL secondary
students’ reading of science textbooks (e.g., Ardasheva et al., 2017; Taboada, 2012). These
researchers often use terms such as “science reading” and “science vocabulary.” Few studies
have examined EFL college students’ reading of subject textbooks (e.g., Hsu, 2014; Ward,
2009).
Taboada (2012) examined the contribution of science vocabulary to Grade 5 students’ science
reading comprehension of three groups of learners, which were native speakers of English,
ESL learners (English language learners in the US), and EFL learners (English language
learners in a Spanish-speaking country). The results showed that science vocabulary
accounted for a significant amount of variance in science reading comprehension over and
above the variance accounted for by general vocabulary and language proficiency. Ardasheva
et al. (2017) reported the correlation between science vocabulary and science reading. It was
found that science vocabulary is closely related (r = .70) to textbook reading comprehension.
Roo et al. (2018) investigated the contribution of science vocabulary to science reading. The
findings suggested that science vocabulary knowledge was the strongest predictor of science
reading comprehension among factors such as academic vocabulary and anxiety. Ardasheva
et al. (2019) also revealed a strong predictive power of science vocabulary to science reading
comprehension.
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
28
Overall, these empirical studies have revealed the important role of discipline-specific
vocabulary. They focused exclusively on young ESL learners reading science textbooks. No
research, to our knowledge, has addressed the issue of EFL university students, who urgently
need improvement on EAP reading (Flowerdew & Peacock, 2001). ESL learners and EFL
learners differ greatly in their purposes of reading. As to ESL students, they read science
textbooks to simultaneously acquire language skills and subject knowledge (Ardasheva &
Tretter, 2017; Paquot, 2010; Woodward-Kron, 2008). EFL adult college students, however,
generally read textbooks to integrate their English proficiency and previously learned
disciplinary knowledge to prepare themselves for other academic activities. The present study
aims to investigate the contribution of discipline-specific vocabulary knowledge to the
textbook reading ability of EFL university students, and those of L2 proficiency and
disciplinary knowledge. In addition, this study examines the relationship between disciplinespecific vocabulary, L2 proficiency, and disciplinary knowledge.
The present study
Context
The present study was embedded in a course of academic English in chemistry at a key
Chinese university for one semester (3 hours per week; 16 weeks in total). This course aimed
to facilitate Chinese college students’ ability to read chemistry textbooks in English and to
familiarize them with the standards of academic writing and publication in English. The
course was compulsory for all chemistry major undergraduates. It was taught by a professor
in chemistry who had studied in an English-speaking country for five years and obtained her
doctoral degree there. The course lecture was delivered in Chinese and English. The two
languages were used in a balanced way. The main textbook adopted in the course was
Advanced Chemistry through Diagrams (Lewis, 2001). The content of the textbook involved
basic chemistry knowledge and was familiar to all participants. However, the English
expressions of the same knowledge were difficult for them to understand. For example, all
participants were familiar with the knowledge of atomic structure and isotopes, but most of
them did not understand the English sentence, “Isotopes are atoms with the same atomic
number but different mass numbers.” A typical activity of the course was that the instructor
read an English passage on a topic in the textbook, and she presented PowerPoint slides to
help students retrieve their disciplinary knowledge and to understand the corresponding
English sentences. Other textbooks were recommended by the course instructor, including
Fundamentals of General, Organic, and Biological Chemistry (McMurry et al., 2014), The
Extraordinary Chemistry of Ordinary Things (Snyder, 2003), Understanding Chemistry
(Lister & Renshaw, 2000), and Principles of General Chemistry (Silberberg, 2013).
Participants
The participants of the present study were 82 second-year college students from a key
university in China. Among them, 32 were females and 50 males, aged from 18 to 20. Nearly
all of them had learned English for eight years, starting from primary school. Besides this
academic English course, the students had a 2-hour general English course on a weekly basis.
The students had completed courses in organic chemistry, inorganic chemistry, and analytical
chemistry in Chinese. They also had courses on laboratory operation. Their chemistry
knowledge level was much higher than the knowledge needed in the textbook in English.
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
29
Procedures
Data collection took place over three major stages. First, the instruments to measure
academic textbook reading ability and discipline-specific vocabulary were designed and
piloted at the beginning of the semester. The participants in the pilot study were not included
in the main study. Second, English proficiency and disciplinary knowledge data were
collected in the middle of the semester. Third, academic textbook reading ability and
discipline-specific vocabulary data were collected at the end of the semester.
Measures
The measure of academic textbook reading ability. The design of the measure of reading
ability was guided by the principle of testing languages for specific purposes (Davies, 2001;
Douglas, 2001). Based on the objectives of the course, four types of reading skills were
described and were used as the basis for testing item writing:
•
•
•
•
To identify and locate specific information in expository and instructive passages
To understand the information conveyed by graphs and tables
To understand logical organization of sentences and paragraphs, such as problemsolution, compare-contrast, claim-evidence, question-answer, and arguecounterargue.
To summarize the central idea of the text
Four passages were selected from the referenced textbooks. They were of 229, 240, 239, and
252 words, respectively, with a total length of 960 words and standard deviation of 9.42.
Testing items were written by the authors and two professors in chemistry. Question types
include short-answer questions, true or false judgment, translation, and summary. The total
score for the test was 100 points, which is a commonly used scoring method in China. The
four-passage reading comprehension test was piloted with 15 students who had completed the
course. Item analysis was conducted by SPSS to assess the test reliability. Items with low
item-total correlations were revised. The final observed Cronbach’s alpha reliability was
0.730. Two authors scored the test together. At the initial stage, five test papers were used as
a trial for scoring, resulting in agreement on 84% of the items. Disagreements mainly existed
in the scoring of short-answer questions and summary regarding to what degree details
should be included. Based on discussion, the scoring criterion was set. After that, when
disagreement on unusual answers emerged (e.g., extremely short answers with only one or
two key words), the two raters negotiated to reach an agreement.
The measure of discipline-specific vocabulary. To measure participants’ discipline-specific
vocabulary requires identifying which words in the textbook are discipline-specific and
which are not. This study employed two types of vocabulary identification methods. First, the
clues provided by the textbook, namely the glossary in the textbook, were used. The glossary
consisted of 1900 entries, with 1314 words (69.16%) (e.g., “lattice,” “metallic”) and 586
phrases (30.83%) (e.g., “alpha particle,” “helium nuclei”). Stratified sampling was used, and
words and phrases were proportionally selected, resulting in 120 items (83 words and 37
phrases).
Second, the items were screened by the two professors in chemistry using a four-point rating
scale designed to measure the strength of the relationship of a word or a phrase to the field of
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
30
chemistry (Chung & Nation, 2004). The four-point scale is shown in Table 1. Items that rate
3 and 4 were classified as discipline-specific vocabulary in the field of chemistry and retained
in the list. Those rating 1 and 2 were excluded. The screening resulted in 106 items, with an
inter-rater agreement of 96%. The remaining 106 items were then piloted among the 15
chemistry major students. After a reliability analysis based on item-to-total correlation via the
SPSS software, 100 items (69 words and 31 phrases) remained and were used for the present
study. The observed Cronbach’s alpha reliability of the final 100 items was 0.922.
A three-step item discrimination analysis with the 82 participants was also conducted to
examine the quality of the vocabulary measurement. Discrimination index D was used, which
is the difference between the correct answer rates of two extreme groups. First, the 82
participants were ranked according to their vocabulary scores. Second, a best performers’
group was established with the top 27% (22 participants). Similarly, a poorest performers’
group was built with the bottom 27% (22 participants). Third, discrimination indices were
calculated for each item. The result revealed that the average discrimination index was 0.42,
with the highest at 0.86, and the lowest at -0.02. These analyses showed that the measurement
was appropriate to be used to gauge participants’ discipline-specific vocabulary.
Table 1
A Rating Scale for Identifying Discipline-specific Vocabulary in Chemistry
Rating
1
2
3
4
Descriptions
Words or phrases whose meaning is similar in general language and is not
particularly related to the field of chemistry, e.g., “use,” “position,”
“calculation,” and “level.”
Words or phrases whose meaning is minimally related to the field of
chemistry in that they describe the knowledge of chemistry that are easily
understood and are frequently encountered in general language, e.g.,
“energy,” “temperature,” “solid,” and “liquid.”
Words or phrases whose meaning is closely related to the field of
chemistry. They are seldom used in general language, but might be used
in other fields of study with similar meaning, e.g., “spectroscopy,”
“oxidation,” “organic acid,” and “electron pairs.”
Words or phrases whose meaning is specific to the field of chemistry and
they are scarcely known and used in other fields of study, e.g., “metallic,”
“stereoisomer,” “electrophiles,” and “dipole moment.”
Measure of English proficiency. English proficiency of the participants was estimated by
their examination scores in the college English course from the previous two semesters. The
examination is university-based and is administered to 7,000 or so college students each
semester. The purpose was to measure first- and second-year students’ development of
English proficiency. It was composed of listening, reading, writing, and integrated items. The
test underwent item writing, item screening, item analysis, and test piloting before the test
administration.
Measure of disciplinary knowledge. Chemistry knowledge was indicated by their average
scores of two inorganic chemistry courses, one organic course, and one analytical chemistry
course. These were the main chemistry courses they took before the present study. These four
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
31
courses in disciplinary knowledge were instructed in Chinese. The maximum possible score
for each of them was 100 points.
Results
This study intended to examine the relationship between English proficiency, disciplinary
knowledge, and discipline-specific vocabulary, as well as the contribution of disciplinespecific vocabulary to Chinese chemistry undergraduates’ academic textbook reading
comprehension.
Descriptive statistics of the variables
The maximum possible score for the four variables was 100 points, respectively, with 60
points as a passing score. Table 2 presents the descriptive statistics of the three independent
variables and one dependent variable. It shows that the mean of discipline-specific
vocabulary was 34.2 points, far below the passing score of 60 points. Its standard deviation
was 18.8, the biggest among all variables. The results indicate that students did not master
discipline-specific vocabulary well. Compared with their scores of English and disciplinary
knowledge, the mean score of discipline-specific vocabulary was the lowest. The mean scores
of English proficiency and disciplinary knowledge were 78.8 and 76.7, respectively, which
imply the participants had fairly good mastery of linguistic and disciplinary knowledge. The
mean of the dependent variable, EAP textbook reading comprehension, was 72.8. This
suggests the participants could read the textbook written in English with adequate
comprehension.
Table 2
Descriptives of the Variables and Reliabilities (N = 82)
Variable
Min
Max
Mean
(Maximum
possible score)
SD
Reliability
(Cronbach)
Discipline-specific
vocabulary
English proficiency
Disciplinary knowledge
Reading comprehension
13
92
34.2 (100)
18.8
0.922
53
44
36
95
94
90
78.8 (100)
76.7 (100)
72.8 (100)
8.1
10.7
5.2
0.73
Results of correlation analyses
Correlation analyses show that all three independent variables correlated significantly with
the dependent variable. Discipline-specific vocabulary correlated significantly with academic
textbook reading comprehension (r = .511, p < .01) (see Table 3). This indicates that students
with larger discipline-specific vocabulary comprehended the textbook significantly better.
Textbook comprehension ability is closely related to the students’ size of discipline-specific
vocabulary. The correlation between English proficiency and reading comprehension was
also significant (r = .442, p < .01), which implies that English proficiency contributed to
reading comprehension. Similarly, disciplinary knowledge also correlated significantly with
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
32
reading comprehension (r = .408, p < .01), which suggested a strong relationship between
them.
Table 3
Correlation Matrix (N = 82)
1. Discipline-specific vocabulary
1
-
2
3
2. English proficiency
.467**
-
3. Disciplinary knowledge
.550**
.343**
-
4. textbook reading
.511**
.442**
.408**
4
-
Note.** Correlation is significant at the 0.01 level (2-tailed).
Among the three independent variables, discipline-specific vocabulary correlated
significantly with English proficiency (r = .467, p < .01) and with disciplinary knowledge (r=
.550, p < .01). These results implied strong relationships between discipline-specific
vocabulary and English proficiency and disciplinary knowledge. The correlation between
English proficiency and disciplinary knowledge was the smallest (r = .343, p < .01). It
implies that their relationship is not as strong as other pairs.
Table 4
Results of Sequential Multiple Regression Analysis (N = 82)
Model
Beta
1
English proficiency
0.34
Disciplinary knowledge 0.29
R2
0.27
ΔR2
0.27
Sig
0
0
0.01
2
English proficiency
0.24
Disciplinary knowledge 0.15
0.33
0.06
2.3
1.37
Discipline-specific
0.31
2.64
vocabulary
Note. The cutoff of the p value was set at 0.05 (2-tailed).
Tolerance VIF
0.88
0.88
1.13
1.13
0.01
0.02
0.18
0.77
0.69
1.29
1.45
0.01
0.61
1.64
Results of multiple regression analyses
Given that less attention has been given to discipline-specific vocabulary in L2 textbook
reading, especially in EAP chemistry, the present study aimed to examine its role in L2
chemistry textbook reading. Sequential multiple regression analyses were employed. The
unique variance in L2 reading that was explained by discipline-specific vocabulary was
examined by comparing two models. Model 1 with English proficiency and disciplinary
knowledge as independent variables, and Model 2 with the addition of discipline-specific
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
33
vocabulary to the previous two variables. The change in R2 between these two models was
the unique variance in L2 reading explained by discipline-specific vocabulary.
Table 4 shows that the overall multiple regression of Model 1 was significant (R2 = .27, F
[2,79] = 14.61, p < .001). The tolerance values for the two variables were both .88, which
was close to 1, and variance inflation factor (VIF) values were 1.13, much smaller than 5.
These results implied that significant multicollinearity did not exist between the two
variables. Model 2 with discipline-specific vocabulary as an additional independent variable
was significant (R2 = .33, F [3,78] = 12.79, p < .001). The tolerance values for the three
variables were close to 1, and all VIF values were much smaller than 5, which indicated that
significant multicollinearity did not exist between the three variables.
The results of Model 1 revealed that the two independent variables (i.e., English proficiency,
disciplinary knowledge) accounted for 27% of the variance in academic textbook reading
comprehension. The results of Model 2 revealed that the three independent variables (i.e.,
English proficiency, disciplinary knowledge, and discipline-specific vocabulary) accounted
for 33% of the variance in academic textbook reading comprehension. Table 4 also shows
that ΔR2of model 2 was .06 (p = .010). This result indicated that discipline-specific
vocabulary accounted for an additional 6% variance in L2 reading beyond English
proficiency and disciplinary knowledge, and its contribution was significant.
Table 4 also shows that the beta value for discipline-specific vocabulary was .31, which was
bigger than English proficiency (β = .24; p < .05) and disciplinary knowledge (β = .15; p =
.18). This means that each standard deviation increase in vocabulary can lead to .313 standard
deviation increase in reading comprehension, controlling English proficiency and disciplinary
knowledge. Its contribution to L2 reading was the biggest among the three independent
variables. English proficiency also contributed significantly to L2 reading. However, the
contribution of disciplinary knowledge was not significant.
Discussion
The present study investigated the relationships between discipline-specific vocabulary, L2
proficiency, and disciplinary knowledge. It also examined the contribution of disciplinespecific vocabulary to textbook reading of 82 EFL chemistry major students, as related to the
contributions of English proficiency and disciplinary knowledge. This section discusses the
results in response to the two research questions.
What is the relationship between discipline-specific vocabulary, English proficiency, and
disciplinary knowledge?
The relationship between discipline-specific vocabulary, L2 proficiency, and disciplinary
knowledge was examined in the present study. The results showed that discipline-specific
vocabulary was significantly correlated with L2 proficiency, implying that higher L2
proficiency might help with discipline-specific vocabulary acquisition. This result lends
support to Ardasheva et al.’s (2017) observation that differences in L2 proficiency influenced
science vocabulary learning. Students’ morphological knowledge may help them deconstruct
and expand discipline words. General meaning of words may facilitate the learning of
additional meanings of the same words. For example, the general senses of “potential,”
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
34
“noble,” and “abundance” are related to their specialized senses in technical phrases in
“potential energy,” “noble metals,” and “isotope abundances.”
A strong correlation between discipline-specific vocabulary and disciplinary knowledge
suggested that learners with higher disciplinary knowledge are more likely to have better
mastery of discipline-specific vocabulary. Collectively, the findings provided further
evidence to support researchers’ claim that discipline-specific vocabulary, a category of L2
vocabulary, is also a part of domain knowledge (Bravo & Cervetti, 2009; Nagy, 2005;
Woodward–Kron, 2008). This nature of duality renders discipline-specific vocabulary
different from other types of vocabulary, such as high-frequency vocabulary and academic
vocabulary.
What is the contribution of discipline-specific vocabulary to textbook reading, as related to
the contributions of English proficiency and disciplinary knowledge?
This study revealed the unique contribution of discipline-specific vocabulary to textbook
reading based on correlation and sequential multiple regression analyses. Firstly, the results
of the correlation analysis showed that discipline-specific vocabulary and textbook reading
comprehension are closely related. The revealed correlation is consistent with the result of
Roo et al.’s study (2018), which was conducted among ESL secondary school learners. The
similar results suggest that for both ESL and EFL learners, discipline-specific vocabulary is
significantly related to L2 textbook reading comprehension. The correlation revealed by the
current study, however, is smaller than those reported by Taboada (2012) and Ardasheva et
al. (2017). The divergence might be attributed to different learner groups involved. ESL
secondary students usually have little disciplinary knowledge when they learn related words,
but EFL college students in general possessed basic disciplinary knowledge when they begin
to read discipline textbooks written in English.
A further examination with the sequential multiple regression analyses revealed a significant
role of discipline-specific vocabulary in L2 textbook reading ability. Discipline-specific
vocabulary makes unique contributions to L2 textbook reading beyond English proficiency
and disciplinary knowledge. It has also emerged as the strongest predictor of textbook
reading ability. Even if disciplinary knowledge was familiar to students, which has been
learned through L1, it cannot play a role in textbook reading if they do not understand
English language mappings of the knowledge. Only after they are familiar with related
discipline-specific vocabulary, can they activate disciplinary knowledge and make use of
syntactic knowledge learned in general English courses. This result suggests that disciplinespecific vocabulary contributes more than L2 proficiency and disciplinary knowledge when it
comes to understanding L2 subject textbooks. The findings of the current study corroborated
the results of some other studies (e.g., Roo et al., 2018; Ardasheva et al., 2017). These studies
provided empirical evidence for the essential role of discipline-specific vocabulary in
textbook reading comprehension, as highlighted by some researchers (e.g., Gablasova, 2015;
Ward, 2007).
Despite the strong contribution of discipline-specific vocabulary to L2 textbook reading
comprehension, the learners in the present study did not have adequate mastery of the related
words (only 34.2%). It was the lowest level of mastery compared with English proficiency
and disciplinary knowledge. This implies that discipline-specific vocabulary poses a severe
challenge to Chinese undergraduates. This result agrees with the findings of many other
studies. Evans and Morrison’s (2011) survey found that understanding discipline-specific
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
35
vocabulary was one of the most serious problems for first-year college students in Hong
Kong. The difficulties of discipline-specific vocabulary acquisition were also reported by
Evans and Green (2007). The challenge of discipline-specific vocabulary to college students
has been repeatedly reported, but its teaching and learning in the EFL context has scarcely
been reported (Woodward-Kron, 2008). The instructor of the course, in which the present
study is embedded, spent little time teaching discipline-specific vocabulary.
English proficiency and disciplinary knowledge have also been found to be correlated
strongly with EAP textbook reading. The multiple regression analysis further revealed that
English proficiency was a significant contributor to textbook reading comprehension. The
role of English proficiency in EAP reading found in the present study agrees with the
findings in Taboada (2012) and Ardasheva et al. (2017). They found that L2 proficiency was
a significant predictor of reading comprehension. High L2 proficiency implies that learners
have adequate syntactic knowledge, which plays a key role in reading comprehension,
especially when reading passages with long and complex sentences.
The correlation between disciplinary knowledge and textbook reading was significant, being
slightly lower than that between L2 proficiency and textbook reading. However, the results of
sequential multiple regression analyses revealed that disciplinary knowledge to textbook
reading did not contribute significantly to academic textbook reading. Three reasons might
account for this surprising result. First, disciplinary knowledge correlated strongly with
discipline-specific vocabulary (r = .550), and it appears that it has captured much of the same
pool of variance in textbook reading comprehension as discipline-specific vocabulary.
Second, it is possible that disciplinary knowledge might not contribute directly to EAP
reading, but its effects might be mediated by discipline-specific vocabulary. It suggests that
even if the person has high disciplinary knowledge, its function can hardly be activated if the
person does not know corresponding English vocabulary. Third, in the present study,
academic textbook reading only involved basic chemistry knowledge. Participants’ chemistry
knowledge level was much higher than the knowledge needed in the textbook reading. Thus,
it might be that chemistry knowledge had a ceiling effect in the present study. Variance in
disciplinary knowledge did not play a role in differentiating textbook reading ability.
Conclusion and Implications
By examining the nature of discipline-specific vocabulary, the present study has mainly
investigated the contribution of discipline-specific vocabulary to EAP textbook reading
ability. The study has revealed three major findings. First, it was found that disciplinespecific vocabulary contributed the most to textbook reading ability, compared with the
contributions of English proficiency and disciplinary knowledge. Second, EFL college
students did not have adequate mastery of discipline-specific vocabulary. Its score was far
below the commonly used passing score in China, and below their English proficiency and
disciplinary knowledge. This obvious deficiency poses a severe challenge to EFL college
students. Even so, instructors seldomly design in-class activities to promote the learning of
discipline-specific vocabulary. Instead, they mainly focus on how to express students’
previously learned disciplinary knowledge in English. Teachers probably assume that
memorizing vocabulary is students’ own responsibility. Third, discipline-specific vocabulary
is significantly correlated with English proficiency and disciplinary knowledge. It suggests
that these two skills can promote the learning of discipline-specific vocabulary. The findings
of this study have two important implications for discipline-specific vocabulary instructions.
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
36
First, discipline-specific vocabulary needs to be explicitly taught in class and learned after
class. The present study revealed a significant contribution of discipline-specific vocabulary
to EAP textbook reading. Learning the words required for disciplinary reading is a
formidable task to EFL college students, which has been repeatedly reported by former
research and by the present study. Direct discipline-specific vocabulary-oriented instructive
activities would lower the challenge of the task and promote the process of learning
discipline-specific words (Gablasova, 2015). Analyses of the characteristics of disciplinespecific vocabulary would benefit the design of instructive activities (Fang, 2008;
Woodward-Kron, 2008). For example, words in chemistry feature high frequency of prefixes
and suffixes. Words with the same prefix or suffix could be taught together (e.g., “propane,”
“propyl,” “propene,” “propyne,” “propanol,” “propanalas,” “methane,” “ethane,” “propane,”
“butane,” “pentane,” “hexane,” “heptane,” “octane,” “nonane,” and “decane”).
Second, discipline-specific vocabulary acquisition could benefit from activating students’ L2
linguistic and disciplinary knowledge. The present study found that discipline-specific
vocabulary was significantly correlated with English proficiency and disciplinary knowledge.
The results imply that some vocabulary instructional activities may call up students’ foreign
language knowledge. When the specialized sense of some discipline-specific words is related
to the general sense of the words, explaining the shared connotations of the words used inside
and outside the discipline would facilitate students’ learning of the words (Ha & Hyland,
2017). Similarly, students’ disciplinary knowledge can also be activated in the vocabulary
instruction. For example, chemistry major students’ disciplinary knowledge is typically
stored in the way of networks linked by related concepts. These concepts usually appear in
clusters, not individual concepts in isolation (Nagy & Townsend, 2012). Therefore, some
vocabulary instructional activities could focus on teaching a cluster of conceptually related
words, such as, “covalent bonding,” “ionic bonding,” and “metallic bonding.”
The present study appeared to reveal the significant role of discipline-specific vocabulary to
Chinese EFL chemistry major undergraduates’ EAP textbook reading comprehension.
However, the findings of the present show that discipline-specific vocabulary, together with
English proficiency and disciplinary knowledge, only accounts for 33% of the variance in
academic textbook reading. Future research may incorporate other factors that may influence
textbook reading comprehension. Another worthwhile investigation relates to the nature of
context. Since discipline-specific vocabulary is context-sensitive, the present study has only
explored one group of college students from one discipline. Future research should include
academic readers from diverse disciplines and academic backgrounds.
References
Amer, A. A. (1994). The effect of knowledge-map and underlining training on the reading
comprehension of scientific texts. English for Specific Purposes, 13, 35–45.
http://doi.org/10.1016/0889-4906(94)90023-X
Anderson, N. J. (2015). Academic reading expectations and challenges. In N. Evans, N. J.
Anderson & W. Eggington (Eds.), ESL readers and writers in higher education:
Understanding challenges, providing support (pp. 95–109). Routledge.
Ardasheva, Y., & Tretter, T. R. (2017). Developing science-specific, technical vocabulary of
high school newcomer English learners. International Journal of Bilingual Education
and Bilingualism, 20, 252–271. http://doi.org/10.1080/13670050.2015.1042356
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
37
Ardasheva, Y., Newcomer, S. N., Firestone, J. B., & Lamb, R. L. (2017). Mediation in the
relationship among EL status, vocabulary, and science reading comprehension. The
Journal of Educational Research, 110, 665–674.
http://doi.org/10.1080/00220671.2016.1175407
Ardasheva, Y., Newcomer, S. N., Firestone, J. B., & Lamb, R. L. (2019). Contributions of
language-specific and metacognitive skills to science reading comprehension of
middle school English learners. Bilingual Research Journal, 1–14.
http://doi.org/10.1080/15235882.2019.1597774
Bravo, M. A., & Cervetti, A. (2009). Teaching vocabulary through text and experience in
content areas. In M. F. Graves (Eds.), Essential readings on vocabulary instructions
(pp. 141–152). International Reading Association.
Chung, T. M., & Nation, P. (2003). Technical vocabulary in specialised texts. Reading in a
Foreign Language, 15, 103–116.
Chung, T. M., & Nation, P. (2004). Identifying technical vocabulary. System, 32, 251–263.
http://doi.org/10.1016/j.system.2003.11.008
Coxhead, A. (2018). Vocabulary and English for specific purposes research: Quantitative
and qualitative perspectives. Routledge. http://doi.org/10.4324/9781315146478
Cummins, J. (1991). Interdependence of first-and second-language proficiency in bilingual
children. In E. Byalstok (Eds.), Language processing in bilingual children (pp. 70–
89). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620652(4)
Cummins, J. (2008). BICS and CALP: Empirical and theoretical status of the distinction. In
B. Street & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education:
Volume 2: Literacy. (2nd ed., pp. 71–83). Springer. https://doi.org/10.1007/978-0387-30424-3_36
Davies, A. (2001). The logic of testing languages for specific purposes. Language Testing,
18, 133–147. https://doi.org/10.1177/026553220101800202
Douglas, D. (2000). Assessing languages for specific purposes. Cambridge University Press.
http://doi.org/10.1017/CBO9780511732911
Douglas, D. (2001). Language for specific purposes assessment criteria: Where do they come
from? Language Testing, 18, 171–185. https://doi.org/10.1177/026553220101800204
Evans, S., & Green, C. (2007). Why EAP is necessary: A survey of Hong Kong tertiary
students. Journal of English for Academic Purposes, 6, 3–17.
http://doi.org/10.1016/j.jeap.2006.11.005
Evans, S., & Morrison, B. (2011). Meeting the challenges of English-medium higher
education: The first year experience in Hong Kong. English for Specific Purposes,
30(3), 198–208. http://doi.org/10.1016/j.esp.2011.01.001.
Fang, Z. (2008). Going beyond the Fab Five: Helping students cope with the unique linguistic
challenges of expository reading in intermediate grades. Journal of Adolescent &
Adult Literacy, 51(6), 476–487. http://doi.org/10.1598/JAAL.51.6.4
Flowerdew, J., & Peacock, M. (2001). Research perspectives on English for academic
purposes. Cambridge University Press. http://doi.org/10.1017/CBO9781139524766
Gablasova, D. (2014). Learning and retaining specialized vocabulary from textbook reading:
Comparison of learning outcomes through L1 and L2. The Modern Language
Journal, 98(4), 976–991. http://doi.org/10.1111/modl.12150
Gablasova, D. (2015). Learning technical words through L1 and L2: Completeness and
accuracy of word meanings. English for Specific Purposes, 39, 62–74.
http://doi.org/10.1016/j.esp.2015.04.002
Ha, A. Y. H., & Hyland, K. (2017). What is technicality? A technicality analysis model for
EAP vocabulary. Journal of English for Academic Purposes, 28, 35–49.
http://doi.org/10.1016/j.jeap.2017.06.003
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
38
Hartshorn, K. J., Evans, N. W., Egbert, J., & Johnson, A. (2017). Discipline-specific reading
expectation and challenges for ESL learners in US universities. Reading in a Foreign
Language, 29(1), 36–60.
Hsu, W. (2014). Measuring the vocabulary load of engineering textbooks for EFL
undergraduates. English for Specific Purposes, 33, 54–65.
http://doi.org/10.1016/j.esp.2013.07.001
Hyland, K., & Hamp-Lyons, L. (2002). EAP: Issues and directions. Journal of English for
Academic Purposes, 1, 1–12. http://doi.org/10.1016/S1475-1585(02)00002-4
Jackson, J. (2005). An inter-university, cross-disciplinary analysis of business education:
Perceptions of business faculty in Hong Kong. English for Specific Purposes, 24(3),
293–306. http://doi.org/10.1016/j.esp.2004.02.004
Jeon, E. H., & Yamashita, J. (2014). L2 reading comprehension and its correlates: A metaanalysis. Language Learning, 64(1), 160–212. http://doi.org/10.1111/lang.12034
Kaewpet, C. (2009). Communication needs of Thai civil engineering students. English for
Specific Purposes, 28(4), 266–278. http://doi.org/10.1016/j.esp.2009.05.002
Kwary, D. A. (2011). A hybrid method for determining technical vocabulary. System, 39(2),
175–185. http://doi.org/10.1016/j.system.2011.04.003
Lei, L., & Liao, S. (2017). Publications in linguistics journals from Mainland China, Hong
Kong, Taiwan, and Macau (2003–2012): A Bibliometric Analysis. Journal of
Quantitative Linguistics, 24(1), 54–64. doi:10.1080/09296174.2016.1260274
Lessard-Clouston, M. (2006). Breadth and depth specialized vocabulary learning in theology
among native and non-native English speakers. Canadian Modern Language
Review, 63(2), 175–198. http://doi.org/10.3138/cmlr.63.2.175
Lewis, M. (2001). Advanced chemistry through diagrams. Oxford University Press.
Lister, T., & Renshaw, J. (2000). Understanding chemistry for advanced level. Stanley
Thornes.
McMurry, J., Ballantine, D. S., Hoeger, C. A., Peterson, V. E., & Castellion, M.
(2014).Fundamentals of general, organic, and biological chemistry. Pearson.
Milton, J, Wade, J., & Hopkins, N. (2010). Aural word recognition and oral competence in
English as a foreign language. In R. Chacón-Beltrán, C. Abello-Contesse, & M. del
Mar Torreblanca-López (Eds.), Insights into non-native vocabulary teaching and
learning (pp. 83–98). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847692900007
Moiwo, J., & Tao, F. (2013). The changing dynamics in citation index publication position
China in a race with the USA for global leadership. Scientometrics, 95, 1031–1050.
doi:10.1007/s11192-012-0846-y
Mudraya, O. (2006). Engineering English: A lexical frequency instructional model. English
for Specific Purposes, 25(2), 235–256. http://doi.org/10.1016/j.esp.2005.05.002
Nagy, W. (2005). Why vocabulary instruction needs to be long-term and comprehensive. In
E. Hiebert & M. Kamil (Eds.), Teaching and learning vocabulary: Bringing research
to practice (pp. 27–44). Erlbaum. http://doi.org/10.1017/S0272263107220066
Nagy, W., & Townsend, D. (2012). Words as tools: Learning academic vocabulary as
language acquisition. Reading Research Quarterly, 47, 91–108.
http://doi.org/10.1002/RRQ.011
Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge University
Press. http://doi.org/10.1017/CBO9781139524759
Paquot, M. (2010). Academic vocabulary in learner writing: From extraction to analysis.
Continuum.
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
39
Paribakht, T. S., & Webb, S. (2016). The relationship between academic vocabulary coverage
and scores on a standardized English proficiency test. Journal of English for
Academic Purposes, 21, 121–132. http://doi.org/10.1016/j.jeap.2015.05.009
Pritchard, R. M. O., & Nasr, A. (2004). Improving reading performance among Egyptian
engineering students: principles and practice. English for Specific Purposes, 23, 425–
445. http://doi.org/10.1016/j.esp.2004.01.002
Roo, A. K., Ardasheva, Y., Newcomer, S. N., & Vidrio Magaña, M. (2018). Contributions of
tracking, literacy skills, and attitudes to science achievement of students with varied
English proficiency. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
1–17. http://doi.org/10.1080/13670050.2018.1434125
Silberberg, M. (2013). Principles of general chemistry. McGraw-Hill Higher Education.
Snyder, C. H. (2003). The extraordinary chemistry of ordinary things. Wiley.
Taboada, A. (2012). Relationships of general vocabulary, science vocabulary,and student
questioning with science comprehension in studentswith varying levels of English
proficiency. Instructional Science, 40,901–923.http://doi.org/10.1007/s11251-0119196-z
Valipouri, L., & Nassaji, H. (2013). A corpus-based study of academic vocabulary in
chemistry research articles. Journal of English for Academic Purposes, 12, 248–263.
http://doi.org/10.1016/j.jeap.2013.07.001
Ward, J. (2001). EST: evading scientific text. English for Specific Purposes, 20, 141–152.
http://doi.org/10.1016/S0889-4906(99)00036-8
Ward, J. (2007). Collocation and technicality in EAP engineering. Journal of English for
Academic Purposes, 6, 18–35. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2006.10.001
Ward, J. (2009). A basic engineering English word list for less proficient foundation
engineering undergraduates. English for Specific Purposes, 28, 170–182.
http://doi:10.1016/j.esp.2009.04.001
Woodward-Kron, R. (2008). More than just jargon–the nature and the role of specialist
language in learning disciplinary knowledge. Journal of English forSpecific Purposes,
7, 234–249. http://doi.org/10.1016/j.jeap.2008.10.004
Zhang, D. (2012). Vocabulary and grammar knowledge in second language reading
comprehension: A structural equation modeling study. The Modern Language
Journal, 96, 558–575.http://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2012.01398.x
Zhang, H., Patton, D., & Kenney, M. (2013). Building global-class universities: Assessing
the impact of the 985 Project. Research Policy, 42, 765–775.
doi:10.1016/j.respol.2012.10.003
Zhou, P., & Leydesdorff, L. (2006). The emergence of China as a leading nation in science.
Research Policy, 35, 83–104. doi:10.1016/j.respol.2005.08.006
Acknowledgement
We would like to gratefully acknowledge Dr. Sixue Cheng for her valuable support in the test
design, and the two anonymous reviewers and the editors for insightful comments and
suggestions.
Funding
This work was supported by the China Ministry of Education Humanities and Social Sciences
Research Fund [18YJA740014].
Reading in a Foreign Language 34(1)
Gui, Chen & Cheng: Role of Discipline-specific Vocabulary in L2 Reading
About the Authors
Min Gui is an associate professor at Wuhan University, China. She obtained her doctoral
degree in Foreign Language Education program from the University of Texas at Austin,
USA. Her major research interests include foreign language education, second language
reading, and language assessment. E-mail: guimin@whu.edu.cn
Xiaokan Chen has graduated from Wuhan University, and she is working in Shenzhen
Haiyun School. Her research interests include Foreign Language Education and Second
Language Reading. E-mail: chenxk319@163.com
Xiangli Cheng is an associate professor at Wuhan University, China. Her major research
interests include Second Language Acquisition and Foreign Language Education. Email:
wudachengxiangli@126.com
Reading in a Foreign Language 34(1)
40